观澜Media

AI技术 · 深度资讯 · 前沿观察

AI-Mimi 正在为日本聋哑和听力障碍用户打造包容性电视体验

在世界各地,对字幕的需求不断增加。 In the ..

在世界各地,对字幕的需求不断增加。

In the United Kingdom for instance, the BBC reports that subtitles are primarily intended to serve viewers with loss of hearing, but they are used by a wide range of people: around 10% of broadcast viewers use subtitles regularly, increasing to 35 percent for some online content。

这些观众中的大多数都没有听力障碍。

”世界各地的电视、社交媒体和其他提供视频内容的渠道也出现了类似的趋势。

Is it estimated that in Japan, over 360,000 people are Deaf or Hard of Hearing – 70,000 of them use sign language as their primary form of communication, while the rest prefer written Japanese as the primary way of accessing content。

Major Japanese broadcasters have subtitles for a majority of their programs, which requires a process that includes dedicated staff and the use of specialized equipment valued at tens of millions of Japanese yens。

来源:Microsoft AI

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

关于我们

观澜Media

AI技术 · 深度资讯 · 前沿观察。专注科技、AI、互联网领域的深度报道与前沿资讯。

最新资讯

查看全部

搜索归档

Access over the years of investigative journalism and breaking reports

你可能错过了